松浦俊夫|東北地方太平洋沖地震──かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある
Lounge
2015年4月20日

松浦俊夫|東北地方太平洋沖地震──かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある

松浦俊夫|from TOKYO MOON 3月27日 ON AIR

東北地方太平洋沖地震──

かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある

日曜の夜、上質な音楽とともにゆったりと流れる自分だけの時間は、大人たちの至福のとき。そんな豊かな時間をお届けするのは、DJ松浦俊夫によるラジオプログラム『TOKYO MOON』──。彼が世界中から選りすぐったすばらしい音楽や知的好奇心を刺激する大人のためのトピックスを、毎週日曜日Inter FM 76.1MHzにて19時からオンエア。ここでは、毎週オンエアされたばかりのプログラムをお届けします。今週は東北地方太平洋沖地震で被災された皆さまに音楽をつうじてエールを送るべく、遠くフランスから寄せられたジェーン・バーキンさんの貴重なコメントとともに、特別にセレクトした楽曲をお送りしました。

Text by MATSUURA Toshio

震える心を優しく包み込んでくれる愛と希望溢れる1時間

我われがかつて経験したことのない大災害を東北地方を中心にもたらした先日の東北地方太平洋沖地震。被災された皆さまには心よりお見舞い申し上げます。

発生から2週間が経過した今なお、行方のわからない方、避難生活をつづけている方々を思うと胸が痛みます。今回は1時間の拡大版として、発生後にtwitterを使って皆さんを励ますために選んだ楽曲群のなかから私自身とくに印象に残ったものをオンエアしました。不安感を煽るテレビに対してパーソナリティの方が冷静な対応を呼びかけたり、音楽によって人びとを励ましつづけたラジオというメディアが今回心の支えになったひとはとても多かったのではないかと思います。私自身音楽を聴いていなければ何度も弱い自分に負けそうになりました。そういう意味で今回音楽のもつパワーの大きさを再認識するとともに、自分が音楽を生業にしていて本当によかったと思いました。震える心を優しく包み込んでくれる愛と希望溢れる1時間になったと思います。

REVIEW|TRACK LIST

01. Jane Birkin / La Javanaise - At Home
02. Minnie Riperton / Lovin' You (Epic)
03. Al Green / Stay With Me (Blue Note / EMI)
04. John Legend / Slow Dance (G.O.O.D. Music)
05. Curtis Mayfield / It's Alright (RSO)
06. The Strokes / I'll Try Anything Once(RCA)
07. United Future Organization/ Magic Wand Of Love (Brownswood)

08. Stevie Wonder / Isn't She Lovely (Motown)
09. War / Sing A Happy Song (United Artists)
10. Gil Scott-Heron / Lady Day And John Coltrane (Flying Dutchman)
11. Jon Lucien / Listen Love (RCA)
12. Alive / Skindo Le Le (Alive! Records)
13. Sun Ra / Smile (Y Records)
14. 坂本 九 / 見上げてごらん夜の星を (EMI)

Perfect Angel/
Minnie Riperton

Something To Believe In/
Curtis Mayfield

Pieces Of A Man/
Gil Scott-Heron

Song of key of life/
Stevie Wonder

Nuclear War/Sun Ra

見上げてごらん夜の星を/
坂本 九

松浦俊夫|from TOKYO MOON 3月27日 ON AIR

東北地方太平洋沖地震──

かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある

ジェーン・バーキンから愛をこめて──「La Javanaise」

番組の冒頭で、パリから女優/シンガーのJane Birkin(ジェーン・バーキン)さんが亡き元夫であるSerge Gainsbourg(セルジュ・ゲンスブール・今年は没後20周年)の代表曲「La Javanaise」をアカペラで歌ってくださいました。そして今回の震災にとても心を痛めていて、日本の方々へ励ましのメッセージも送ってくれました。

special thanks: Kumiko Tanaka, Tom Watson

That was for you, that was for the Japanese, that was for you right now when you had the most terrible earthquakes and tsunami and now..and now, the nuclear plant…I don’t know what to say...I’ve been talking to my friends, Sachiko, Kazumiko every night typing away on the internet asking how you are, trying to send messages, trying to do what I could from France, writing condolence book in the embassy.

大地震、津波、原発の被害に今この瞬間も立ち向かう日本の皆さまへ歌を送ります。なんと言葉にしていいかわかりません……毎晩日本の友人とインターネットをつうじて安否を気遣い、メッセージを送りあい、フランスからできることを考えています。パリの日本大使館へ災害お見舞いの記帳にもうかがいました。

You feel so impuissant, but I think you can’t say (what) you are thinking about I’m thinking about you. We are thinking about you. We admire you so very very much

あなた方は今自分がとても無力だと感じているかもしれません。にもかかわらず、それを口に出せない状況にあるかもしれません。私は今あなたのことを思っています。私たちはあなた方すべてのことを思い、心から愛しています。

Anyone Ive’ known who’s been in Japan this last week said there’s an extraordinary sense of dignity, something of being so bouddhique of helping other people out when you must be so afraid yourself, not showing it, being so courageous. That’s something we’ve all learned.

先週日本を訪れた私の知人は皆、口を揃えて言います。日本では、誰もが恐れを感じているはずのこのときにも、人びとはそれを表に出すことなく、気丈に、他者を手助けする、ある種仏教的で、高潔な威厳があったと。このことから私たちは多くのことを教わりました。

Maybe something with about Japanese mentality, maybe, because of living on a crack. Maybe, you don’t get too nostalgic about yesterday. Maybe one doesn’t think too much about tomorrow. And maybe you’re just trying to stay strong for today. And all that, really you’ve given us great lessons.

それは日本の方たちのなかに息づく精神性と関係するのかもしれません。また複雑な地層の地域に住む人びとは元来そうあるのかもしれません。あるいは過ぎてしまった昨日に想いをはせるよりも、まだ見ぬ明日を憂うよりも、ただ今日この日を強く生きるために必死に努力をされているのかもしれません。あなた方のそのすべての行動から私たちは多くを学んでいます。

So, my love to you, deepest love to you. We’ve been friends for more than 40 years, and I remember you clapping, when I touched you, how the girls used to cry, how they made the little portraits, all the presents I got, all the sweetness I got from those crews in Japan.

もう40年以上にもわたり、友情を育んできた日本の方々へ心から愛を送りたいと思います。日本のオーディエンスの方がくださった声援を、ファンの女性が触れただけで泣き崩れた姿を、多くの方々にいただいた贈り物を、あたたかい想いを、私は忘れることはありません。

And now in the North East, all the people that have lost absolutely everything. And for those living in shelters what I can do is trying to raise money, to sell this bag on the internet, to do concerts, to go tonight to Salle Pleyel.

東北地方ですべてを失った方々、避難所で生活する方々のために私が今できることは、義援金を募ることだと思っています。愛用のバーキンバッグをオークションにかけます。今晩はサル・プレイエルに復興支援のためのコンサートを聴きに行きます。

To be with Japanese people running around towards restaurants and all the people I know asking if their families are all right back in Japan. So, this is what I could do today, which was La Javanaise, which was from Serge Gainsbourg And Perhaps the most lovely song when I used to finish all my concerts with it. So it’s yours,

道行くひとやレストランで出会ったひとたち、私が知っているすべての日本の方々に故郷のご家族は無事であったか尋ねています。今日、私にできることは皆さんに歌をおくることです。セルジュ・ゲンスブールが書いた「La Javanaise」は、私がかつてコンサートの最後に歌っていた美しい曲ですが、日本の皆さまに捧げます。

It’s Jane Birkin in Paris,
Arigato, Keep yourself safe. Kiotsukete......

ありがとう、皆さんのご無事を祈っています。どうかお気をつけて……。
Jane Birkin

彼女がこの震災へのチャリティー活動の一環として、ご自身のバッグ(エルメス・バーキン)をオークション(eBay)に出品してくださるそうです。興味のある方は参加してみてはいかがでしょう?

オークション開始日|第1回 4月4日~14日
第2回 4月11日~21日
http://www.ebay.fr

松浦俊夫|from TOKYO MOON 3月27日 ON AIR

東北地方太平洋沖地震──

かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある

IT'S YOUR WORLD──音楽をシェアすることによって被災地にエールを送る会

3月11日に起きた国内観測史上最大の地震である東北地方太平洋沖地震。数十万人が被災し多くの命が失われ、今なお行方のわからない方、避難生活を余儀なくされている方々が数多くいらっしゃいます。地震発生後、徐々に明らかになっていく被害状況に大きな驚き、恐怖そして悲しみを憶えながらなにもできない自分を歯がゆく思いました。そのなかで音楽に携わる者としてできること、DJとしてできることを考えつづけた結果、音楽イベントを開催してそこで音楽を共有しながら被災地にエールを送ることが今自分にできることだとわかりました。それから数時間で携帯に登録されているDJの方々に電話をかけ、出演のお願いをしました。あいにく都内にいらっしゃらない方、電話番号が変わっていた方については今回は諦めました。復興までの道のりはきっと長いものでしょう。これを皮切りに継続的に開催していければと思います。電力にかんしては必要最小限の使用を心がけ、参加してくださる皆さんが外出時に電気を消して来てくだされば負担は最小限になります。

音楽を聴きながら楽しみ、語らいながら1日も早い復興をともに祈りましょう。なお当日の入場料の全額は義援金として日本赤十字社をとおし被災者の方々に贈ります。皆さんのご協力をお願いします。

松浦俊夫
IT'S YOUR WORLD Play / Pray for Japan

IT'S YOUR WORLD
- Play / Pray for Japan -

音楽をシェアすることによって被災地にエールを送る会

日程|2011年3月29日(火)
会場|eleven
オープン/スタート 21:00
チケット|2000円
入場料の全額を義援金として日本赤十字社を通して被災者の方々へ贈ります。
http://go-to-eleven.com

出演|石井亮
(J-WAVE Worldwide / Crossover Jam)
泉栄一 (MINOTAUR)
伊藤陽一郎
井上 薫
Calm
小林 径
坂口修一郎(Double Famous)
Jazz Brothers(山口司・竹花英二)
社長(Soil & "Pimp" Sessions)

須永辰緒 (Sunaga t Experience)
Small Circle of Friends
Team Nice Dreams / Masaya Fantasista & Wassupski
(Jazzy Sport)
DJ Niche
中村智昭 (MUSICAANOSSA / Bar Music)
野崎良太(Jazztronik)
松浦俊夫
Mintos(下田法晴・SEIJI"BIG BIRD" )
箭内健一 (Slow Motion Replay)

松浦俊夫|from TOKYO MOON 3月27日 ON AIR

東北地方太平洋沖地震──

かつてない試練に立ち向かうとき、そこには音楽がある

かけがえのない家族と過ごす時間の先にある未来──映画『SOMEWHERE』

ロサンゼルスの有名ホテルで退廃的な生活を送るハリウッド映画スター。彼がある日訪ねてきた離れて暮らす娘と過ごしたかけがいのない時間のなかで、失っていた“なにか”を取りもどすという自己再生のストーリー。

『ロストイントランスレーション』『マリーアントワネット』と人間が誰しももつ“孤独”を描いてきた監督 Sofia Coppola(ソフィア・コッポラ)がはじめて男性側の視点に立った作品は、私的な古い8ミリムービーのように甘酸っぱく、そしてビターな後味が残るものでした。

『SOMEWHERE』02

©2010-Somewhere LLC

震災前に試写を観ましたが、この2週間程で家族の絆を深く考えさせられたました。いまあらためて劇場に足を運び、観なおしてみようと思いました。自分には1歳になる息子がいますが、見終わったあと娘も欲しくなってしまいました。娘役のエル・ファニングのみずみずしい演技に注目です。

©2010-Somewhere LLC

SOMEWHERE

『SOMEWHERE』
4月2日(土)より、新宿ピカデリーほか全国ロードショー
配給|東北新社
監督・脚本|ソフィア・コッポラ
製作|G・マック・ブラウン、ローマン・コッポラ、ソフィア・コッポラ
製作総指揮|フランシス・フォード・コッポラ、フレッド・ルース
撮影監督|ハリス・サヴィデス プロダクション・デザイン:アン・ロス
編集|サラ・フラック
衣装デザイン|ステイシー・バタット
音楽|フェニックス
出演|スティーヴン・ドーフ、エル・ファニング、クリス・ポンティアス

2010年/カラー/ビスタ/ドルビーSR・SRD/98分
配給:東北新社 宣伝:ミラクルヴォイス WEB宣伝:ティー・ベーシック
http://www.somewhere-movie.jp

松浦俊夫『TOKYO MOON』

毎週日曜日24:00~24:30 ON AIR
Inter FM 76.1MHz

『TOKYO MOON』へのメッセージはこちらまで
moon@interfm.jp

Inter FM 76.1MHz
www.interfm.co.jp

           
Photo Gallery