Munemi|Munemi meet Kate Dillon - Part 1 プラスサイズモデル ケイト・ディロンの生き方(前編)
FASHION / WOMEN
2015年1月30日

Munemi|Munemi meet Kate Dillon - Part 1 プラスサイズモデル ケイト・ディロンの生き方(前編)

Be comfortable with your own skin

Munemi meets Kate Dillon - Part 1(前編)
プラスサイズモデルという生き方

今回登場するのは、Plus size modelに所属するアメリカ人モデル ケイト・ディロン(Kate Dillon)です。
2006年のミラノコレクションで、BMI(ボディ・マス・インデックス)値18以下のモデルが出演制限を受けたことを世界的に大きなニュースになりました。ケイト・ディロンも過酷なダイエットから拒食症になりましたが、見事に“プラスサイズモデル”として復活。息の長いトップモデルとして活躍しています。

Interview&Text by Munemi

いつも体重を気にして無理なダイエットを繰り返していた拒食症だった

ムネミ モデルの仕事はいつはじめたの?

Munemi When did you first start modeling as a model?

ケイト もうすぐ17歳になるかならないかのころ、痩せているモデルとして。当時は生まれ育ったカリフォルニアのサンディエゴで高校に行っていたの。それでモデル業はロスではじめました。

Kate I was almost 17 years old, as a skinny model, I was a high school student in San Diego, California where I grow up. I started modeling out in LA.

ムネミ 何年間、痩せているほうのモデルとして働いたの?

Munemi So how many years did you work as a skinny model?

ケイト 痩せているモデルとしては3年間。高校を卒業するまで1年半ほど、それからニューヨークに引っ越したの。そしてその数ヵ月後にはパリに。2シーズン、パリ、ミラノコレクションに出たの。でも、ショウモデルとしてはもっと痩せているべきというのがいつもあった。自分が一番痩せているときでもいつも体重を気にして無理なダイエットを繰り返していた。それでも自分はどうしてもモデルとしての理想の細さになれなかった。

Kate I was a skinny model for 3 years. I modeled for about a year and half until I finished high school, then I moved to NY when I was 18.
A few months later I moved to Paris, and did a whole Paris, Milan thing, did 2 seasons shows. But I was never skinny enough.
You know, I was always struggling with my weight even when I was at my skinniest, I was never really skinny enough.

"<br

1年半フルタイムのモデルとしてニューヨークとヨーロッパで活動したあと、自分自身に言ったの、もうこれ以上できないって、もう死にそうって。それに女性に対して自分に自信がもてなくなるようなメッセージを発する業界の一部でいたくなかった。基本的に私はただモデルでいるために自分を飢えさせて、モデルとしてはほかの女性たちに対してこのような体型であるべきみたいなメッセージを発している。でもどこかでわかっていた、自分はもっとちがうメッセージを女性たちに発信することができるって。

And after a year and half of modeling full time in NY and Europe, I just said I can’t keep this up anymore, it’s killing me. And I really didn’t want to be a part of an industry that making women feel bad about themselves. Here I was, starving myself just to be a model, and as a model, I was basically telling other women to how they needed to look. And I had this idea that to be a part of making a better message for women in the world.

だから一度モデルをやめて故郷にもどって2年ほど自分の体重が落ち着くのを待ったの。けっこう増えたわ、18キロくらいかな。それで自分自身でいることに本当に心地良くいられる方法を学んだの。それにモデル時代に比べてすごく体重が増えたかもしれないし、ファッション業界のスタンダードでいえばものすごく太り過ぎかもしれないけど、それでもまだ自分は一般的には普通サイズだったし。そして気がついたの、私にはほかにたくさん世の中に貢献できるものがあるし、魅力的で成功して健康にもなれるって。あなたが内側からなにをまわりに与えられるか、どんな心の持ち主なのか、あなたがどんなにおもしろくて頭のいいひとなのか、そういうもののほうがどんなルックスかということよりよっぽど大切、そういうことがほんとうの価値だから──。だって、いつだってもっときれいなひと、もっとルックスのいいひとはいるのだから──

So I quit and moved back to home and quit modeling all together for 2 years and just settled with my weight and I gained a lot of weight, like 40 pounds or so. And I really found a way to be comfortable in my own skin, I realized that even I was so much heavier than I had been as a model that I was still thin, normal - even if I am considered extremely over weight by the fashion industry’s standard.

I realized that I have a lot to give and be attractive and successful and healthy, have more to do with what you have to give from inside and what your heart is like and how funny you are and how smart you are, that was more important than what you look like.

Because there is always going to be somebody more beautiful, or better looking.

最新動画
http://www.vogue.com/voguediaries/2010_April_Kate_Dillon/


自分のキャリアが本当の意味で開花したのはプラスサイズモデルになってから

ムネミ それは90年代の話?

Munemi So that was in 90’s?

ケイト そう、1992年と93年。私、痩せているモデルとしてもすごくうまくいっていたの。本当にラッキーだった。すべての有名雑誌や、世界のトップのフォトグラファーや当時は駆け出しだったけどいまはすごく有名になったフォトグラファーなどみんなと仕事した。でも、自分のキャリアが本当の意味で開花したのはプラスサイズモデルになってから。私が『ヴォーグ』に載るはじめてのプラスサイズモデルとなったし、ほかにも『エル』や『グラマー』にも。自分でいるということが本当に心地良くなってからみんなが私のことを本当にいいモデルだって思ってくれるようになった。

Kate Yes, It was 1992, 1993. And I did really well as a skinny model, really lucky, worked with all the big fashion magazines, I worked with really top photographers also who were starting out then and now really a big photographers. But I would say as a plus size model my career really blossomed. I was the first plus size model to be featured in Vogue, I was featured in Elle, Glamour... It wasn’t until I really got comfortable in my own skin that people started to really think of me as a really good model.

ムネミ プラスサイズモデルとしてはどのようにはじめていったの?

Munemi How did it all start as a plus size model?

ケイト 22歳のときだった、たしか1996年あたり。ニューヨークを離れたもののやっぱりニューヨークが大好きでもどってきたの。なにをするかはまだわからなかったけどとにかくニューヨークにもどってきた。そうしたらある日友だちが、「あのね、プラスサイズモデルたちを見たことがあるんだけど、彼女たち、きっと君が思っているようなものじゃないと思うよ。彼女たちは君みたいなごく普通のきれいな子たちだよ。君もやってみたら?」って。

Kate I was 22 years old, and this was like 1996. And I had left NY but I loved NY and wanted to move back there. I didn’t know what I was going to do, but I moved back. And a friend of mine said, “ You know, I’ve seen plus size models, and they are not what you think they are. They are beautiful girls like you are. They are normal girls. Maybe you should do it.”

それで考えたの、「もしプラスサイズモデルとしてやれたらそれってすごくすてきなことじゃないかしら。だってふつうのモデルとしても成功していたし、ちがうかたちでカムバックするのってとってもおもしろそう」って。
私がファッションを思うときに浮かぶのは、それは私にとって自分に挑戦させてくれるもの。ファッションって理想の美しさのイメージについていつも変わりつづけながらチャレンジしている。歯の隙間の開いた女性もいれば、曲がった鼻の女性もいる、鼻の大きな女性もいれば、目が離れすぎていたり唇が大きすぎたり。それで思ったの、私はただほかのモデルたちよりサイズが大きいだけで、それが私の普通とはちがうユニークな部分じゃないかって。そしてこれはファッションが受け入れられる段階にきているのではないかって。

And I was thinking “ Oh, my gosh. Isn’t this so amazing to go up there and be a plus size model because I knew that I had had been quite successful in the industry before and it would be so fun to come back.” I mean when I think about fashion, it always pushes me envelop, it’s always changing and challenging ideal images of beauty, you have women have gaps in their teeth, you have women crooked noses and big noses and eyes are way too far apart and lips are way too big, and I was thinking that I’m just bigger than the other girls that’s my weird quirky thing, and I felt that’s something fashion was ready to take on.

もしそうだとして、そうだとしたら、私が世界中の女性たちに投げかけられる影響ってものすごく大きいのではないかって。だって多くの女性は自分が理想の体型とはちがうことを気にしてつねにダイエットをしていたり自分に自信がもてなくて悩んでいたりするから──。でもね、私だってパーフェクトじゃないでしょ、そして決してパーフェクトになることはないから。でも私はそれを気にすることはないの。だってパーフェクトなルックスにたとえなれたとしても、それが私をもっと興味深いひとにしてくれるとは思わないし、私をひととして興味深くしてくれるものは、私の内側にあるものだから。そして外見のことを気にしなくなれば気にしなくなるほど、自分がもっと魅力的に感じられるようになった。確実にこれが私の感じたこと、だって自分の体型がこうあるべきだっていうアイデアから自分を解放したとたんに、私のキャリアが飛び立ったの。それでプラスサイズモデルとしてすばらしい成功を手に入れることができた。これらのことは自分を受け入れて自分自身との平和を得ること、自分の身体にたいして心地良くなれることで得られる結果だと思う。
プラスサイズモデルをはじめて14年経ちました。

And I figured if it had and did, the impact that I would have to women in all over the world would be so huge because women are consistently battling with their weight, battling with their self esteem to result of they think they are not perfect.
But you know, I know I’m not perfect, and never going to be perfect, and I don’t care, because it doesn’t really make me that interesting to be perfect. What interesting is what I have in inside. And, actually the less I thought about my external appearance I felt more attractive.
Certainly, that was the impression I had because soon as I kind of let go of all of these ideas about where my body needed to be, my career really took off. And I had an amazing success as a plus size. So this is like the result of what you get when you really find a peace in within yourself and find the ability to be comfortable with your body. And now, it’s 14 years ago that I started plus size modeling.


私は自分に脂肪がついているってわかっていてもビキニを着てビーチを歩き回る

ムネミ はじめてあなたと仕事したときに、なんて自然体なひとなんだろうって感心したのを覚えてる、すごく輝いて見えた。そういうのって結構稀というか、たとえばよくきれいで背が高くて痩せているモデルたちと仕事をしていてもそんなにしょっちゅう出合わない。

Munemi When first time I worked with you, I was amazed how comfortable you are with yourself, and it shines you. I mean I don’t see that often with regular models even they are so beautiful and tall and skinny.

ケイト すべての女性がどんな体型であっても、自分自身であるということよりもこうであるべきみたいな観念に縛られてそこから解放されずにいる気分というのはわかると思うのね。私はすごく若いときからそういうことに取り組んでいてすごく努力もしたの。それで自分には自分を受け入れて解放することができる特別なギフトがあるってわかっていた。

Kate Every woman, whether you are bigger or smaller whatever you are, can relate to not having the freedom within yourself, not having the sense of being sort of liberated from this constant need to be something other than who you are. And that was something I put a lot of energy into overcoming when I was quite young.
And I knew that it’s kind of special thing I had and not a lot of women have that I am over it and I am comfortable in my own body.

でもね、私だってごく普通の女性のひとり。葛藤することもあるし、毎日朝起きて「私、きれいだわ!」と思っているわけではない。どうしてもそういうふうに思えない日だってある。でも本当のことをいえば、現実にはたくさんの女性が見た目をすごく気にしているなかで、私は自分に脂肪がついているってわかっていてもビキニを着てビーチを歩き回る。それに私が思うのは多くの男性はそういうことをまったく気にしていないと思うのね。私の旦那さんなんてまったくわかっていないんだから。私が彼に「ちょっと私の脂肪見てよ」って見せても彼は「なんのこと言ってるんだかわかんないよ」って。

And you know, I’m like any other woman, I struggle at times, and I don't wake up every morning and say, “I’m beautiful!” There are some days I don’t feel that way, but you know the truth the matter is I wear a string biniki on the beach and I walk around even I know I have cellulite and I know that the reality is that more women are concerned about the way they look. I also believe that most men are just totally oblivious. My husband is clueless, when I look at him I show him “ Look at my cellulite.” And he’s like “ I don’t even know what you are talking about.”

私に言えるのは、ひとは自己批判を必要以上に厳しくしやすいということ。15年前にもそう信じたし、いまでもおなじことを思うのだけど、もし私たちがもっと自分たちのエネルギーや時間を、どうすればもっといい見た目になれるかとか、なんとなく世間が決めたような型通りの美しさに近づこうとすることよりも、創造することや勉強したりユーモアを追求したりとかもっとそういうことに費やせば世界はもっといい場所になれるって。

I know that people are so much harder on themselves than they need to be and I believed this 15 years ago and I believe this now that if we spend a lot more of our energy sort of working on developing our creativity, developing out intelligence, developing our sense of humor that we probably would be a lot better off as a world rather than spending so much time to fix how we look and trying to attain some sort of official idea of perfection.

Munemi meets Kate Dillon(後編)
「プラスサイズモデルという誇り」
につづく
To be continued to Part 2

"<br

Kate Dillon|ケイト・ディロン
アメリカ人モデル。1990年代初期にモデルをはじめる。拒食症で一度モデルをやめるが、数年後にプラスサイズモデルとして復帰。美にたいするあたらしい観点を積極的に打ち出し注目を集める。また積極的に環境、人道問題にかかわる。

彼女の活動はテレビのCNN, Anderson Cooper 360, Good Morning America, PBS NOVA series, 雑誌のVogue, Glamour, Peopleなど、幅広く取り上げられている。ボランティア活動に役立てるため、ハーバードケネディースクールにて行政学/発展途上国援助の修士号を得る。

最近はモデル業にフルタイムで復帰し活動するかたわら、自らが共同設立者としてはじめたルワンダの女の子たちが高校以上の教育を受けられるよう奨学金を提供するKomera Project, また環境やフェアトレードなどを思慮したスタイルを発信する www.stylecommune.com/ をパートナーとおこなっている。

Kate Dillon is known in the fashion industry as a groundbreaker and a passionate advocate for environmental and humanitarian causes. Her work has been widely featured in the media, including on Anderson Cooper 360, Good Morning America, and the PBS NOVA series as well as in Vogue, Glamour, and People. In order to be a more effective advocate, Kate completed a Master’s in Public Administration in International Development at the Harvard Kennedy School in 2009 where she won an award for her thesis on reducing emissions from deforestation and forest degradation in Bolivia. Now back in the fashion industry full time, Kate continues to model while serving as vice-president of the Komera Project, a fund that provides scholarships for secondary education to girls in Rwanda, and is co-founder of stylecommune.com, a website for socially conscious style currently in development.

           
Photo Gallery